Hepimizin dizi seyrettiği sitelerden birinde, bir dizinin bölüm başına 6-9 TL arasında bir fiyata çevriltildiğini öğrendiğimden beri düşünüyorum. Biraz insanlara ortalama 7,5 TL'ye 40 dakikalık dizi çevirmelerini teklif eden insanları, ama daha çok bu teklifi kabul edenleri merak ediyorum. İnsan niye böyle bir şey yapar? O paraya ihtiyacı yoktur ama misal, Downtown Abbey'in şu, şu bölümünü ben çevirdim diye arkadaş ortamında gururlanmak mı ister? Olabilir. Yoksa bunu ileriye yönelik bir yatırım, dilini geliştirme olarak mı görür? Bölüm başına 50-100 TL bile verseler, anlardım. Çünkü o durumda, öğrenci harçlığını çıkaracak diye düşünülebilir. Ama bu teklif edilen parayı, bu yüzsüzlüğü aklım almıyor. Yerli dizilerdeki başrol oyuncularının bölüm başına 50,000 TL civarlarında paralar alması ne çılgın bir işse, bu da o kadar delice bir şey işte.
Bu durum aklıma Wilhelm Reich'in bir sözünü getirdi; "Asıl açıklanması gereken, neden aç insanın çaldığı ya da sömürülen adamın grev yaptığı değil, neden aç insanların çoğunun çalmadığı ve sömürülenlerin çoğunun greve gitmediğidir."
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Dizilerin Altyazıları Kaç Paraya Çeviriliyor ?
Hepimizin dizi seyrettiği sitelerden birinde, bir dizinin bölüm başına 6-9 TL arasında bir fiyata çevriltildiğini öğrendiğimden beri düşün...
-
Hepimizin dizi seyrettiği sitelerden birinde, bir dizinin bölüm başına 6-9 TL arasında bir fiyata çevriltildiğini öğrendiğimden beri düşün...
-
Başlık:3250 tl verip Iphone 6 plus almak; bir tane insan da çıksın şu konuda mantıklı açıklama yapsın diye bekledim. herşeyi toplumdan bekle...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder